感謝表現
韓国語の「ありがとう」は、相手との関係性やシチュエーションによって使い分けます。主要な4つの表現を、丁寧度順に整理しました。
韓国語の感謝表現一覧
| 丁寧度・場面 | 韓国語 | カナルビ | IPA(発音記号) | 日本語訳 |
|
【最重要】
フォーマル・一般的 |
감사합니다 | カムサハムニダ | [kamsahamnida] |
感謝いたします
ありがとうございます |
|
フォーマル
(やや柔らかい) |
고맙습니다 | コマプスムニダ | [komaps͈ɯmnida] |
ありがとうございます |
|
カジュアル敬語
(親しい間柄) |
고마워요 | コマウォヨ | [komawʌjo] |
ありがとう(ございます) |
|
ため口
(友達・目下) |
고마워 | コマウォ | [komawʌ] |
ありがとう |
💡 使い分けのポイント
-
「감사(カムサ)」と「고맙(コマプ)」の違い
-
감사(感謝): 漢字語由来。ビジネスや公式の場、目上の人に対して最も無難でよく使われます。
-
고맙(有難): 固有語由来。少し柔らかく、温かみのある響きがあります。ニュースなどでも使われますが、本当に親しい目上の方や家族にはこちらを使うことも多いです。
-
-
発音のコツ
-
감사합니다: 「ハプ」ではなく「ハム」と発音するのがポイントです(鼻音化)。
-
고맙습니다: 「プ」は唇を閉じて音を止めるイメージ(パッチム)です。
-
謝罪表現
韓国語の「ごめんなさい」も「ありがとう」と同様に、相手との関係性や謝罪の重さによって使い分けます。
韓国語の謝罪表現一覧
| 丁寧度・場面 | 韓国語 | カナルビ | IPA(発音記号) | 日本語訳 |
|
【最重要】
フォーマル・一般的 |
죄송합니다 | チェソンハムニダ | [tɕwesonghamnida] |
申し訳ありません
ごめんなさい |
|
フォーマル
(やや軽い・対等) |
미안합니다 | ミアンハムニダ | [mianhamnida] |
ごめんなさい
すいません |
|
カジュアル敬語
(親しい間柄) |
미안해요 | ミアネヨ | [mianɦɛjo] |
ごめんなさいね
ごめんですよ |
|
ため口
(友達・目下) |
미안해 | ミアネ | [mianɦe] |
ごめん
悪いね |
💡 使い分けのポイント
-
「죄송(チェソン)」と「미안(ミアン)」の使い分け
-
죄송(罪悚): 「恐れ入る」「申し訳ない」というニュアンス。「自分に非がある」とへりくだる表現なので、目上の人やビジネス、公的な場では必ずこちらを使います。
-
미안(未安): 「心が安らがない」というニュアンス。親しみや、そこまで重くない謝罪(軽いミスなど)で使われます。目上の人に対して使うと失礼になることがあるので注意が必要です。
-
-
発音のコツ
-
죄송(チェソン): 口を少し尖らせて「チェ」と言った後、すぐに「ソン」と続けます。
-
미안해요(ミアネヨ): 「ミアンヘヨ」の「h」の音が弱まり、つなげて「ミアネヨ」と発音すると自然に聞こえます(連音化に近い現象)。クイズ
-
