HOME > フランス語 > フランス語 「Il n'y a plus de billets, _______ , je regarderai le film à la maison.(チケットがもうない、仕方ない、家で映画を見るよ。)の_____に入る最も適切な語彙を一つ選んでください。」(2級) 2024年10月12日 フランス語クイズ 「Il n'y a plus de billets, _______ , je regarderai le film à la maison.(チケットがもうない、仕方ない、家で映画を見るよ。)の_____に入る最も適切な語彙を一つ選んでください。」 1 / 1 「Il n'y a plus de billets, _______ , je regarderai le film à la maison.(チケットがもうない、仕方ない、家で映画を見るよ。)の_____に入る最も適切な語彙を一つ選んでください。」 1. tant pis 2. bien sûr 3. dommage 4. enfin 正解: tant pis 完全な日本語訳: 「チケットがもうない、仕方ない、家で映画を見るよ。」 選択肢の日本語訳: tant pis - 仕方がない bien sûr - もちろん dommage - 残念 enfin - 最後に、やっと 解説: 「tant pis」は「仕方がない」「残念だけど」という意味で、望んだ状況が得られなかったときに使います。この文脈では「チケットがない」という残念な状況に対して、「仕方がない、家で映画を見るよ」という軽い諦めのニュアンスを持つ表現が必要です。そのため、「tant pis」が最も適切です。 他の選択肢の説明: bien sûr(もちろん):これは「当然」の意味で、文脈には合いません。諦めを表す必要があるため不適切です。 dommage(残念):これは「残念」という意味で近いニュアンスですが、ここでは「仕方がない」という気持ちを伝える「tant pis」の方が自然です。 enfin(最後に、やっと):これは文脈と無関係な語であり、ここでは不適切です。 「tant pis」を使ったフランス語の例文と日本語訳: Il n'y avait plus de place dans le restaurant, tant pis, nous irons ailleurs. (レストランにもう席がなかった、仕方ない、他の場所に行こう。) Tant pis, je prendrai un autre rendez-vous. (仕方ない、別の日に予約を取るよ。) Si tu ne peux pas venir, tant pis, je ferai sans toi. (君が来られないなら、仕方ない、君なしでやるよ。) もう一度! Once More 終わる Finish Visits:54 | Today: 1 | Post Share Pocket Hatena LINE URLコピー -フランス語